Subject: Chinese to English translations
waldo
Kinky King
Rank: 5Rank: 5


UID 20378
Digest Posts 0
Credits 1265
Posts 621
Karma 1255
Acceptance 196
Reading Access 50
Registered 15-2-2009
Status Offline
Post at 19-10-2009 21:08  Profile P.M. 
Font size: S M L
Chinese to English translations

Every now and then i take a look at the reviews in the Chinese forum. Occasionally i can get the gist of the review by seeing how the experience has been rated on the one to five scale. So far as actually being able to read the report, that is another story entirely. I have attempted to use http://babelfish.yahoo.com to translate the text. I honestly don't know why they even bother to offer the service.
The resulting translation couldn't be any more useless.

I am hoping that one of the members who is fluent in both Chinese and English could provide an acceptable translation of the example I am posting just so I can see what a proper translation looks like. Maybe then I will be able to extrapolate what an actual translation could potentially be.

Perhaps there is another translation site that I am unaware of that provides a more accurate service. Anyone have a site that they have had better success with?

Here is an example of what the translation looks like using http://babelfish.yahoo.com.

Original Chinese forum posting:

錦邦大厦5/F.A室

姓名:SUMMER
141網址: 有相
樣貌: 4.5/5 – 標準靚女.幾Q
身材: 4/5 – 細細粒.容易食
技術: 3.5/5 – 主動技進取
服務: 4.5/5 – 好投入.有求必應
過程: 第一次去錦邦中午時份只有她一個開工,按鐘見佢開門好好笑容 就入閘。女女是勤奮的人見她房裡的電腦在播學英語的歌。陪冲凉不過無水中蕭,全程有講有笑沒黑面。 上到床都幾細心服待,女女本身咀細吹起蕭上來好有壓迫感 。胸前算大波可玩夾腸仔 。女女可能剛出來做有啲花式唔識玩,起碼69都不知是什麼!但都落力滿足小弟的性慾 ,小弟弟正享受SUMMER口技時,用手摔下佢小妹妹都有反應 ,到埋牙時估不到妹妹隧道好緊窄(可能女女細粒關係),抽揷十幾下幾乎要埋單收工 。睇見SUMMER細細粒最後來招龍舟掛鼓完事 。在這想請問其他師兄5/F.B.C.D房的女女食得過嗎?

Translation to English provided by http://babelfish.yahoo.com:

Brocade nation building 5/F.A room Name: SUMMER 141 websites: Has the appearance: 4.5/5 - standard pretty girls. Several Q statures: 4/5 - thin fine grain. Easy food technology: 3.5/5 - driving technique enterprising services: 4.5/5 - good investments. Grants every request the process: First time goes to the brocade nation noon when the share only then her operation, opens the door the smiling face according to Zhong Jian佢 to enter the floodgate well. The female is the diligent person sees in her room the computer to broadcast study English song. Accompanies flushes coolly anhydrous dreary, the entire journey has says has smiles does not have the black surface. On several is convinced thin to the bed treats, female itself ju blows thin comes up well drearily has the oppression feeling. The front calculated that the big wave may play clamps the intestines young. Female possibly just came out to do has 啲 the floral formula not to know plays, minimum 69 did not know that is anything! But makes every effort satisfies little brother's sexual desire, the little brother when enjoys the SUMMER ventriloquism, with the hand falls 佢 the youngest sisters to have the response, to buries when the tooth does not estimate the younger sister tunnel well tight narrow (possible female fine grain relations), pulls out 揷 several must pay nearly stops work for the day. Looked sees the SUMMER thin fine grain most afterward to incur the dragon boat to hang the drum to finish up. Wants to ask other fellow apprentices 5/F.B.C.D Fang in this Di female food?

Anybody up to the task of providing an English translation that an English reader could actually understand?

Thanks
Top
Yoneyama
Lustful Lord
Rank: 4


UID 27370
Digest Posts 0
Credits 583
Posts 473
Karma 579
Acceptance 74
Reading Access 40
Registered 7-7-2009
Location somewhere in asia
Status Offline
Post at 19-10-2009 22:42  Profile P.M. 
Font size: S M L
LOL. very interesting read but which parts do you not understand? It might be easier if you stated which parts you didn't know and we could help. Frankly, other than 龍舟掛鼓 (but I kinda can guess), I know what the passage means but cannot really be arsed to translate the whole thing....
Top
aaa888
Erotic Emperor
Rank: 6Rank: 6


UID 29134
Digest Posts 0
Credits 2545
Posts 1447
Karma 2526
Acceptance 387
Reading Access 60
Registered 11-8-2009
Status Offline
Post at 19-10-2009 23:27  Profile P.M. 
Font size: S M L
Sometimes the meaning in chinese cannot be translated/wont make sense in english. But i'll do my best with this one if you can bear with me for a few mins.
Top
JeSun
Kinky King
Rank: 5Rank: 5


UID 11810
Digest Posts 0
Credits 1951
Posts 1548
Karma 1933
Acceptance 358
Reading Access 50
Registered 29-5-2008
Location San Francisco Bay Area
Status Offline
Post at 19-10-2009 23:40  Profile P.M. 
Font size: S M L
Cantonese by itself is pretty slangy as it is, with many of the normal conversation words already without a proper written word.  The translators only work with more standard Cantonese, like what you might see in a novel or a newspaper. Then you add to the fact that this author is really pouring on the slang (actually it's not as bad as most of the others), and there's no way any translator will be able to read this unless you're from HK.  Even most Chinese readers from other parts wouldn't understand this.  I could show this to anyone who grew up outside of HK and they would probably get the gist of what the person was writing about, but not much of the content.

I won't translate the thing, because I myself am not all that good at reading Chinese, but let's take Looks for example:

樣貌: 4.5/5 – 標準靚女.幾Q translated to "standard pretty girls. Several Q"

actually that's not a bad translation, except what the heck is a Q?  Well, Q is slang for "pop".  As in, this girl allows many pops.  "Q" comes from "cue", as in the pool stick, so use your imagination there.  That's the etymology of Q.
Top
aaa888
Erotic Emperor
Rank: 6Rank: 6


UID 29134
Digest Posts 0
Credits 2545
Posts 1447
Karma 2526
Acceptance 387
Reading Access 60
Registered 11-8-2009
Status Offline
Post at 19-10-2009 23:47  Profile P.M. 
Font size: S M L
Jin-Bang Building 5th floor, room A.

Name: summer

Photos on 141 site.

Looks/Face: 4.5/5 Average/up to standard looking. Quite Cute.

Body: 4/5 petite, easy to eat.


Skill: 3.5/5  open starter, willing to do things first.

Service: 4.5/5 good investment, very good.

Process: Its the first time ive been to the Jin Bang in the afternoon, she was the only one working. Rang the bell, door opened and a nice smile and entered the gate. In the room the computer is on and she is learning english with english songs.

Throughout the shower there was smiling/laughter and no pissed off looks =)

Once we are on the bed, shes very caring, the sucking/blowing up felt good.

Her chest has big boobs and is good play with the sausage. Maybe the WG has experience with different methods/skill. She doesnt know what a 69 is! But shes working hard to sexually satisfy the little brother (this guy's cock), and the little brother (this guy's cock) enjoys Summer very much. Touching her pussy with hand, there is reaction. Didn't expect that the WG vagina to be that tight, probably related to her petiteness.

Pumping her more than ten times+, almost want to finish off and wrap it up.

After admiring petite Summer for so long, finally came with 'extreme dragon boat'? (prob related to the orgasm size!)

In that, would like to ask other members on here, if they have eaten WGs from the 5/F.B.C.D Rooms?

[ Last edited by  aaa888 at 19-10-2009 23:54 ]

Recent Ratings
mxq   20-10-2009 11:35  Acceptance  +2   For making the effort to translate
Mister   20-10-2009 00:48  Acceptance  +1   
asia-play   20-10-2009 00:32  Karma  +2   Helpful bro
Top
aaa888
Erotic Emperor
Rank: 6Rank: 6


UID 29134
Digest Posts 0
Credits 2545
Posts 1447
Karma 2526
Acceptance 387
Reading Access 60
Registered 11-8-2009
Status Offline
Post at 19-10-2009 23:51  Profile P.M. 
Font size: S M L


QUOTE:
Originally posted by JeSun at 19-10-2009 23:40
except what the heck is a Q?  Well, Q is slang for "pop".  As in, this girl allows many pops.  "Q" comes from "cue", as in the pool stick, so use your imagination there.  That's the etymology of Q.

I can answer this 'Q' one. 'Q'  sounds like 'cute' so when you see 'Q' you can imply that   :


Q=cute


.. its because that that when chinese people speak english, they tend to not pronounce it properly and just say 'cue' .

Hope this helps some members who are wondering.
Top
Mister
Throbbing Titan
Rank: 7Rank: 7Rank: 7


UID 27937
Digest Posts 0
Credits 4270
Posts 2135
Karma 4211
Acceptance 1187
Reading Access 70
Registered 18-7-2009
Status Offline
Post at 20-10-2009 00:56  Profile P.M. 
Font size: S M L
Reply #5 aaa888's post

Good job, aaa888. Thanks for taking the time:
gave you my first acceptance point

Wouldn't it be useful to have a sticky made for Chinese
terms, with pronunciations in Mandarin and Cantonese,
like the English "list of terms and acronyms [GLOSSARY]"?

I believe there are a few scattered posts that cover much
of the required ground. Would someone who can read
Chinese be willing to compile the info? Mods?
Top
JeSun
Kinky King
Rank: 5Rank: 5


UID 11810
Digest Posts 0
Credits 1951
Posts 1548
Karma 1933
Acceptance 358
Reading Access 50
Registered 29-5-2008
Location San Francisco Bay Area
Status Offline
Post at 20-10-2009 01:14  Profile P.M. 
Font size: S M L
yeah my bad, I should have thought through this a bit more - Q as in cute in the Appearance section as opposed to Q as in 1Q, 2Q - number of pops.
Top
Kennichi
Kinky King
Rank: 5Rank: 5


UID 9144
Digest Posts 0
Credits 1607
Posts 1363
Karma 1569
Acceptance 759
Reading Access 50
Registered 6-3-2008
Status Online
Post at 20-10-2009 02:09  Profile P.M. 
Font size: S M L
CU vocal used to be good except you have to buy it now as the online version was taken offline , it worked for me in that I understand spoken but not very good on written.




Life is short very...
Top
aaa888
Erotic Emperor
Rank: 6Rank: 6


UID 29134
Digest Posts 0
Credits 2545
Posts 1447
Karma 2526
Acceptance 387
Reading Access 60
Registered 11-8-2009
Status Offline
Post at 20-10-2009 02:38  Profile P.M. 
Font size: S M L
Reply #8 JeSun's post

Dont worry man, at one point i was reading a report about the number of Q's and i got confused the other way about... how can you be triple cute .. doh!



And thank you brothers for your points. Much appreciated. I always try my best to help others as chinese is not exactly the easiest language to learn/understand!
Top
bbl_hk
Nookie Newbie
Rank: 1



UID 30824
Digest Posts 0
Credits 34
Posts 40
Karma 33
Acceptance 17
Reading Access 10
Registered 9-9-2009
Status Offline
Post at 21-10-2009 20:03  Profile P.M. 
Font size: S M L
Reply #2 Yoneyama's post

龍舟掛鼓 means hodling up a girl and fuck her. Just like a sloth holding a tree. Imagine that the
girl is the sloth and you are the tree.

Recent Ratings
JeSun   22-10-2009 00:22  Acceptance  +1   thanks!
Top
asia-play
Master Mongerer
Rank: 8Rank: 8


UID 14959
Digest Posts 0
Credits 5586
Posts 4765
Karma 5545
Acceptance 820
Reading Access 80
Registered 7-10-2008
Location Hong Kong
Status Offline
Post at 21-10-2009 22:18  Profile P.M. 
Font size: S M L
Reply #11 bbl_hk's post

I think that phrase got a bit lost in the English translation
Top
JeSun
Kinky King
Rank: 5Rank: 5


UID 11810
Digest Posts 0
Credits 1951
Posts 1548
Karma 1933
Acceptance 358
Reading Access 50
Registered 29-5-2008
Location San Francisco Bay Area
Status Offline
Post at 22-10-2009 00:22  Profile P.M. 
Font size: S M L
Reply #11 bbl_hk's post

that's pretty funny...thanks, learned something new!
Top
Yoneyama
Lustful Lord
Rank: 4


UID 27370
Digest Posts 0
Credits 583
Posts 473
Karma 579
Acceptance 74
Reading Access 40
Registered 7-7-2009
Location somewhere in asia
Status Offline
Post at 22-10-2009 01:23  Profile P.M. 
Font size: S M L
How about a bit of 老漢推車? That's always a favourite
Top
orsum
Lustful Lord
Rank: 4



UID 32465
Digest Posts 0
Credits 664
Posts 213
Karma 656
Acceptance 160
Reading Access 40
Registered 10-10-2009
Status Offline
Post at 22-10-2009 03:01  Profile P.M. 
Font size: S M L
Reply #6 aaa888's post

Q has 2 meanings depending on context.

The first draws a connotation with "cue", the stick used in snooker/pool. The act of pulling backwards the cue and pushing it forwards when hitting a ball is like - well you know what its like . 1 Q means 1 "shot".

The second means "cute", as typically Chinese non-native English speaks do not pronounce the "t" sound in cute.

Obviously, in the context of the translation, "幾Q" means pretty cute - as it was used to describe the looks of the girl.
Top
bbl_hk
Nookie Newbie
Rank: 1



UID 30824
Digest Posts 0
Credits 34
Posts 40
Karma 33
Acceptance 17
Reading Access 10
Registered 9-9-2009
Status Offline
Post at 22-10-2009 09:23  Profile P.M. 
Font size: S M L
Reply #14 Yoneyama's post

老漢推車 means fuck in a doggy style. Just like an old man (老漢) pushing a cart (推車) on the
street
Top
 


All times are GMT+8, the time now is 26-11-2024 22:30

Powered by Discuz! 5.0.0 © 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.035011 second(s), 8 queries , Gzip enabled

Clear Cookies - Contact Us - 141Love
Disclaimer: This forum is operated as a real-time bulletin board system. 141CLUB.COM carries no legal liability on its contents. All messages are solely composed and up-loaded by readers and their opinions do not represent our stand. Readers are reminded that the contents on this forum may not convey reliable information thus it is readers' own responsibility to judge the validity, completeness and truthfulness of the messages. For messages related to medical, legal or investment issues, readers should always seek advice from professionals. Due to the limitation of the forum's real-time up-loading nature, 141CLUB.com is not able to monitor all the messages posted. Should readers find any problems regarding the messages, do contact us. 141CLUB.COM reserves the rights to delete or preserve any messages and reject anyone from joining this forum. 141CLUB.COM reserves all the legal rights.