Subject: Translation of Chinese
whatsnext
Nookie Newbie
Rank: 1



UID 221462
Digest Posts 0
Credits 5
Posts 7
Karma 5
Acceptance 7
Reading Access 10
Registered 16-11-2017
Status Offline
Post at 23-1-2019 23:38  Profile P.M. 
Font size: S M L
Translation of Chinese

Sorry if this has been posted before. I did use the search function.
What do these Chinese terms mean please:
全身漫游,
水晶之戀,
沙漠風暴,
戏水鴛鴦,
水中撈月,
冰火九重天

Thank you!

Recent Ratings
batman108   24-1-2019 02:47  Acceptance  +2   google don't help?
Top
rajuk
Lustful Lord
Rank: 4



UID 236594
Digest Posts 0
Credits 645
Posts 239
Karma 605
Acceptance 790
Reading Access 40
Registered 7-4-2018
Status Offline
Post at 24-1-2019 02:29  Profile P.M. 
Font size: S M L
全身漫游 Full body roaming
水晶之戀 Crystal Love
沙漠風暴 Desert storm
戏水鴛鴦 Playing in the water
水中撈月 Fishing in the water
冰火九重天 Ice and fire
Top
whatsnext
Nookie Newbie
Rank: 1



UID 221462
Digest Posts 0
Credits 5
Posts 7
Karma 5
Acceptance 7
Reading Access 10
Registered 16-11-2017
Status Offline
Post at 24-1-2019 03:58  Profile P.M. 
Font size: S M L
Thank you rajuk. I got the literal translations from my translate app. But what the heck is a ‘desert storm’ treatment. Google btw doesn’t help me because I either get lots of porn clips of photos of sand dunes... have a nice evening gents.
Top
rajuk
Lustful Lord
Rank: 4



UID 236594
Digest Posts 0
Credits 645
Posts 239
Karma 605
Acceptance 790
Reading Access 40
Registered 7-4-2018
Status Offline
Post at 24-1-2019 21:13  Profile P.M. 
Font size: S M L
I don't really know, as I am British and the best advice is that you ask someone who is a main lander Chinese or a native Hong Kong speaker.
Since these terms look like some local descriptions.
Top
 


All times are GMT+8, the time now is 22-9-2024 07:21

Powered by Discuz! 5.0.0 © 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.048388 second(s), 10 queries , Gzip enabled

Clear Cookies - Contact Us - 141Love
Disclaimer: This forum is operated as a real-time bulletin board system. 141LOVE.COM carries no legal liability on its contents. All messages are solely composed and up-loaded by readers and their opinions do not represent our stand. Readers are reminded that the contents on this forum may not convey reliable information thus it is readers' own responsibility to judge the validity, completeness and truthfulness of the messages. For messages related to medical, legal or investment issues, readers should always seek advice from professionals. Due to the limitation of the forum's real-time up-loading nature, 141LOVE.com is not able to monitor all the messages posted. Should readers find any problems regarding the messages, do contact us. 141LOVE.COM reserves the rights to delete or preserve any messages and reject anyone from joining this forum. 141LOVE.COM reserves all the legal rights.