Original Post
nickjoshua5711

12-5-2018 14:20
Help with translation.

Can someone please confirm that these words 毒龍鑽 mean ass licking and translated using google translate as "Duron" ?  Much appreciated and thanking you in advance. I only get to travel to HK once a year and I don't partake in the hobby in my own country as its too expensive.

UsernameTimeCreditsReason
flkey 12-5-2018 15:51 Acceptance +1 Yes, correct!
theworm 12-5-2018 17:31 Acceptance +5 it literally means poison dragon drill.
batman108 13-5-2018 13:45 Acceptance +2 Rimming


All times are GMT+8, the time now is 14-11-2024 18:04

Powered by Discuz! 5.0.0 © 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.026406 second(s), 7 queries , Gzip enabled

Clear Cookies - Contact Us - 141Love
Disclaimer: This forum is operated as a real-time bulletin board system. 141CLUB.COM carries no legal liability on its contents. All messages are solely composed and up-loaded by readers and their opinions do not represent our stand. Readers are reminded that the contents on this forum may not convey reliable information thus it is readers' own responsibility to judge the validity, completeness and truthfulness of the messages. For messages related to medical, legal or investment issues, readers should always seek advice from professionals. Due to the limitation of the forum's real-time up-loading nature, 141CLUB.com is not able to monitor all the messages posted. Should readers find any problems regarding the messages, do contact us. 141CLUB.COM reserves the rights to delete or preserve any messages and reject anyone from joining this forum. 141CLUB.COM reserves all the legal rights.